Больной/болен - как правильно сказать?
1. ill 2. sick 3. sore 4. bad
- прилагательное. Полная форма прилагательного больной в русском языке относится к любому существительному - одушевленному или неодушевленному, в отличии от английского, в котором выбор того или иного слова зависит от описываемого существительного.
1. ill - болен (соответствует краткой форме русского прилагательного "болен"; в основном относится к одушевленным существительным):
The child is ill, keep him away from school for a few days. - Ребенок болен, не пускайте его несколько дней в школу.
After the accident she has been ill for a long time. - После этой аварии она долго болела.
You look quite ill. - У тебя совсем больной вид.
2. sick - больной (может быть определением для существительного; обозначает чувствовать тошноту, характеризует одушевленные существительные).
a sick child - больной ребенок;
to be sick - тошнить;
She came to see her sick mother. - Она пришла навестить свою больную мать.
3. sore - больной, болит (обычно в результате повреждения, инфекции, ранения, внешнего воздействия)
a sore finger - больной палец;
a sore spot - больное место;
I have a sore throat. - У меня болит горло.
My feet are sore from all this running yesterday. - Я так набегалась вчера, что у меня болят ноги.
My eyes are sore from so much reading. - У меня болят глаза, потому что я много читаю.
4. bad - больной (в результате хронического заболевания)
His bad heart does not let him take part him in active games. - Он не может участвовать в подвижных играх из-за больного сердца.
He limps because of his bad knee. - Он хромает из-за больного колена.